Gerelateerde Video'S: Bruce Schneier: The security mirage (Januari- 2021).





WASHINGTON - Taal en cultuur zijn 'bijna onlosmakelijk met elkaar verstrengeld' en militair personeel moet op de hoogte zijn van allebei om volledig effectief te zijn in het buitenland, zei de directeur van een militaire talenschool. Col. Sue Ann Sandusky, commandant van het Defensie Language Institute Foreign Language Center, vertelde bloggers en online journalisten tijdens een 30 maart "DoD Live" bloggers rondetafelgesprek dat de DLI direct militaire commandanten ondersteunt door instructeurs in de vreemde talen te instrueren dat regionale commando's van strijders identificeren als essentieel voor de missie.

"Wij zijn de primaire bevrijder van militaire taaltrainingen op cultureel gebied, " zei Sandusky over de school in Monterey, Californië.

De school werd in het geheim opgericht vlak voor de Japanse aanval op Pearl Harbor, Hawaii, in 1941. Sindsdien is het beschouwd als een specifiek middel voor militaire en militaire carrière in de inlichtingen- en vertaaldiensten, maar in feite dient het ook de behoeften van de 'strijdkrachten voor het algemene doel', zei Sandusky.

Het opleiden van de algemene service is een groot groeigebied voor DLI sinds de aanslagen van 11 september 2001, merkte ze op.

DLI leert 24 vreemde talen in Monterey, zei Sandusky. Instructie in extra talen is elders beschikbaar via gecontracteerde programma's.

Een aparte school, het English Language Centre van het Defense Language Institute in San Antonio, geeft Engels vooral les aan buitenlandse officieren die op Amerikaanse scholen komen trainen. De luchtmacht beheert dat programma.

"We worden gedreven door de vereisten van de services", zei Sandusky. "Ze komen met hun eisen op basis van de beoordelingen van de verschillende operatiegebieden, ... komen met wat je een strategische talenlijst zou kunnen noemen, en dan passeren specifieke vereisten voor training tot DLI."

Voor missiesuccessen is het leren over de culturen waarin zij actief zijn net zo belangrijk voor servicemembers als het leren van de talen, zei Sandusky.

"Cultuur is zowel impliciet als expliciet in ons curriculum", legt Sandusky uit. "[Het is] expliciet in de zin dat we gebiedsstudies en cultuurcursussen hebben ... geleverd in de doeltaal, dus leren ze over de geschiedenis, politiek, geografie, cultuur, ceremonies, kunst [en] literatuur in de doeltaal in de cursus. ... En het impliciete deel is dat onze instructeurs afkomstig zijn uit de culturen waar de taal wordt gebruikt. "

Doordat moedertaalsprekers uit de doellanden als instructeurs werken, brengen ze de cultuur van de klas op vele verschillende niveaus binnen, van de gedragsdosissen en -don'ts tot voedsel, film, muziek, kunst, artefacten, tot het meer abstracte soort frames van referentie: definities van cultuur, het begrip van schoonheid en kwaad en autoriteit en verplichting - al die diep-culturele concepten die voortkomen uit dezelfde soort impulsen waar de taal zelf uit voortkomt, "zei Sandusky.

"Wij zien taal en cultuur als zeer verweven - bijna onlosmakelijk met elkaar vervlochten - en we behandelen ze samen vanaf dag 1, " zei Sandusky.

Op een gegeven moment worden ongeveer 3.000 studenten bediend door ongeveer 1.700 civiele faculteiten en personeel, zei Sandusky. Naast taalinstructeurs zijn personeelsleden betrokken bij de ontwikkeling van tests, curricula en faculteiten, naast andere ondersteunende functies. Achtennegentig procent van de instructeurs zijn moedertaalsprekers van de talen die ze lesgeven.

Studenten worden geïnstrueerd en getest op drie belangrijke gebieden: lezen, luisteren en spreken. Schrijven wordt ook geleerd, maar niet getest. Luistervaardigheid en leesvaardigheid worden beoordeeld met de Defence Language Proficiency Test en spreken wordt getest met het mondelinge taalvaardigheidsinterview.

Als een maat voor de effectiviteit, verklaarde Sandusky, zullen afgestudeerden van een Spaanse cursus van zes maanden bij DLI over het algemeen beter spreken dan een afstuderende Spaanse majoor aan een vierjarige universiteit. Een Engelstalige cursus van 18 maanden op DLI staat gelijk aan ongeveer 10, 5 volledige semesteruren taal- en gebiedsstudies aan een universiteit.

Terwijl studenten die de school bezoeken voor immersiecursussen de beste resultaten behalen, werkt DLI ook samen met de militaire diensten en opdrachten om inleidende vertrouwdheid en training in verschillende capaciteiten aan te bieden, zei Sandusky.

"We hebben wat we noemen 'overlevingspakketten voor de taal', wat een beetje is wat je nodig zou hebben als je op een humanitaire missie gaat - gewoon een heel eenvoudige vertrouwdheid: stop. Niet schieten. Breng me naar je leider. Waar doet het pijn? Is dit water schoon? Allerlei zeer basale overlevingsgeoriënteerde zinnen, "verklaarde Sandusky. "Het is helemaal geen taalleercursus, maar ze zouden je zeker goed dienen als je een onbekende omgeving binnengaat."

Pre-deployment training voor grote eenheden gebeurt via mobiele trainingsteams, zei Sandusky. Ongeveer 80.000 servicemembers zijn getraind in praktische, militair georiënteerde woorden en zinsneden met behulp van taaloverlevingspakketten, evenals andere DLI-programma's en -materialen.

Sandusky merkte op dat DLI de capaciteit heeft instructeurs in te bedden met ingezette eenheden.

DLI stelt een verscheidenheid aan andere taal- en cultuurhulpmiddelen ter beschikking aan servicemedewerkers en leden van het publiek die hun vaardigheden in vreemde talen willen behouden of verbeteren, zei Sandusky.

Onder de materialen die beschikbaar zijn op de DLI-website, biedt het Global Language Online Support System voorverpakt les op verschillende vaardigheidsniveaus voor autonome studenten. Deze zijn beschikbaar op //gloss.lingnet.org/.

DLI biedt 'Landen in perspectief' en 'Field Support' multimediadownloads die overzichten van taal en cultuur weergeven, opgesplitst naar land en taal, zei Sandusky. Deze zijn beschikbaar op //fieldsupport.lingnet.org/index.aspx.

Ook biedt het leger online taaltraining via het commerciële Rosetta Stone-programma voor elke soldaat die wil deelnemen, zei Sandusky.

Hoewel het DLI de specifieke missie van het voorbereiden van servicemembers voor overzeese operaties dient, maakt het ook deel uit van een breder initiatief van de Amerikaanse overheid om vreemdetalenonderwijs voor Amerikanen aan te moedigen en mogelijk te maken.

Het National Security Language Initiative, begonnen in 2006 onder president George W. Bush, heeft drie hoofddoelen:

- Het aantal Amerikanen uitbreiden dat kritieke-behoeftetalen beheert en ze op een jongere leeftijd begint te onderwijzen;

- Verhogen van het aantal gevorderde sprekers van vreemde talen, met de nadruk op talen met een kritische behoefte; en

- Vergroot het aantal leraren vreemde talen en de nodige middelen.

Naast het ministerie van Defensie, werden de afdelingen Staat en Onderwijs en de National Intelligence Directorate aangesteld om deel te nemen aan het programma.

DLI onderhoudt op haar beurt samenwerkingsrelaties met hogescholen en universiteiten, neemt deel aan conferenties en deelt materialen met enkele van de vlaggenschipprogramma's die deel uitmaken van het National Security Education Initiative, zei Sandusky.

"Ongeveer 85 procent van onze studenten heeft een goede basisopleiding, " zei ze. "Ze komen naar ons ... met alle sterke en zwakke punten die de 'millennial' generatie naar de tafel brengt, en ze zijn meestal sterke punten. Maar een ding dat we zien, is dat ze niet altijd de gelegenheid hebben gehad om op de openbare scholen kennis te maken met het leren van vreemde talen. '

Het National Security Language Initiative is "gericht op het stimuleren van openbare scholen in het hele land om al vanaf jonge leeftijd in grotere hoeveelheden vreemdetalenonderwijs te investeren", zei ze.